
Le Taurillon : Lingoo a pour but de permettre l’échange linguistique. Pourriez-vous nous présenter votre service ?
Anne Goldstein : Lingoo est une plateforme de rencontres destinée aux familles qui veulent organiser directement entre elles des séjours linguistiques pour leurs enfants sous forme d’échange ou d’accueil payant. Sur Lingoo, les parents peuvent trouver des familles à l’étranger ayant des enfants d’âge compatible, les mêmes centres d’intérêt et des valeurs et croyances communes.
Notre idée de départ était de profiter des formidables potentialités d’Internet pour ne plus avoir à déléguer à une agence l’organisation du séjour de son enfant. Sur Lingoo, les familles inscrites en « Familles Recherche » (inscription payante) se cherchent, se rencontrent, font connaissance et si elles se sentent en sympathie, organisent directement entre elles l’accueil des enfants concernés. Au résultat : des séjours linguistiques sans intermédiaire et faits sur mesure par les parents pour leurs enfants. Le site ne met en relation que des familles ayant suivi un protocole d’identification et de vérification, ce qui fait que le contact peut s’établir dans la confiance mutuelle.
Lingoo s’adresse aussi aux familles qui veulent accueillir des jeunes étrangers contre rétribution. Ce familles peuvent s’inscrire en « Familles Accueil » ( inscription gratuite). En devenant Famille Accueil sur Lingoo, vous pouvez recevoir des jeunes étrangers que vous avez tout loisir de mieux connaître avant leur arrivée. Votre rôle est de les encourager dans l’apprentissage de votre langue et de les guider dans la découverte de votre culture. Une activité agréable, culturellement enrichissante et bien adaptée aux rythmes familiaux.
Lingoo offre également un annuaire spécialisé, le Guide Lingoo, rassemblant des adresses utiles pour encourager enfants et adolescents à améliorer leurs langues étrangères.
Le Taurillon : Pourquoi l’échange linguistique est-il si important pour les jeunes ?
Anne Goldstein : La formule de l’échange linguistique est fondée sur l’hospitalité réciproque alternée. Par exemple, votre enfant ira passer 15 jours dans une famille anglophone ayant un enfant du même âge que lui. En échange, l’enfant de la famille partenaire viendra ensuite passer 15 jours chez vous. Pendant son séjour, l’enfant hébergé, parce qu’il participe à la vie quotidienne de la famille bénéficie d’une immersion culturelle et linguistique dans les meilleures conditions possibles.
L’échange linguistique est une excellente façon d’organiser un séjour linguistique pour un enfant en raison même du principe de réciprocité qui le fonde, car la réciprocité favorise la dynamique de création de liens. L’enfant, seul, mais « entouré » psychologiquement par sa famille, va à la rencontre d’une autre langue et d’une autre culture qui s’incarnent dans une autre famille et dans un autre enfant de son âge. Dans cette situation interculturelle l’enfant se met à l’écoute du milieu qui l’accueille et à travers les multiples situations de la vie quotidienne - jeux, conversations, lectures, spectacles - il devient moteur actif de ses propres progrès linguistiques.
L’échange linguistique permet aux enfants dès qu’ils sont prêts à les vivre seuls - si le projet est bien préparé, avant « le seuil fatidique de la onzième année » établi par Claude Hagège - de vraies rencontres, de celles qui ouvrent tôt les portes de l’expérience linguistique et culturelle, créent les motivations d’apprendre et laissent des attachements qui se prolongent.
Le Taurillon : Quelles sont les principales difficultés rencontrées par les familles ?
Anne Goldstein : Quand elles commencent à utiliser le site, les familles ont souvent un peu de mal à accepter l’idée que Lingoo n’intervienne pas du tout comme agent. C’est un concept neuf et donc forcément un peu déstabilisant au départ. L’idée de recevoir un enfant étranger, et plus encore celle d’envoyer son enfant chez des étrangers, hors de l’espace conventionnel d’un organisme peut inquiéter. Nous avons donc choisi de mettre à disposition de nos membres toute une série d’outils pour faciliter la communication : informations pratiques, liens Internet utiles, modèles de lettres et d’engagements écrits… Car dans la réalité des choses, dès que la communication s’établit entre familles, les liens se créent… et rapidement plus personne n’est étranger.
Le Taurillon : Pour l’instant, votre site n’est qu’en anglais et en français… est-ce que vous allez développer d’autres versions ?
Anne Goldstein : Mais oui ! Nous voulons faire de Lingoo un site multilingue à vocation européenne. Et nous sommes déjà en train d’intégrer l’espagnol et l’allemand et préparons pour bientôt les versions en italien et portugais.





